Jugar

Breda Nancy, Breda Taiga an de buta fi food

Imagen destacada maguaré
0:00
0:00

El hermano Araña y el hermano Tigre estaban trabajando juntos y decidieron llevar una lata de mantequilla para el almuerzo. Pero cuando fueron a comer ¡ya no había mantequilla! ¿Quién se la comió? Este relato de la comunidad raizal del Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina, está en lengua creole.

-- Letra --

Wataim Breda Nancy and Breda Taiga gaan work, bot dehkerwa pan a buta deheet wen den don work. Waildeh wen deh work Breda Nancy baal out an se:
—Breda taiga den deh call mih go bless uahbieby.


Wen Breda Nancy kombak, Breda Taiga aksim:

—Da wehunugi di biebiniem?

Breda Nancy se:

—Tap Gaan.


Fi a wail Breda Nancy baal out agen:
—Breda taiga, den deh call mihfogo bless uahnadahbieby. Bot a no guain.
Breda Taiga se:
—Go man.


So Breda Nancy gaanagen. Wen
Breda Nancy komebak, Breda Taiga aksimagen:

—Da wehunugi di biebiniem dis taim?
Nancy se:

—Miglegaan.


Deh stat work agen. Den Fi a wail Breda Nancy baal out agen:

—Breda Taiga den deh call mihfogo bless uahnadahbieby. Bot a no guainataal.

Breda Taiga se:

—Gwa man.


So Breda Nancy gaanagen. Wen
Breda Nancy komebak, breda taiga aksimagen:

—Da wehunugi di biebiniem dis taim?
Nancy se:

—Aalgaan.


Wentaime eat, non botanevadeh in a di pan, Breda Taiga get vex an stat tell Breda Nancy se da Him eet out di bota, an Breda Nancy se da beda Taiga, so dehdisaid fain out dah huu.

So Breda Taiga tell Breda Nancy:

—Mek we liedonginadihson and we wese who de buta stat run out from.


Dehliedonginadih son an Breda Taiga weh so taiyadihdrap a sleep. So Breda Nancy get up, ah teck some bota out a dih pan an rub ih da Taiga ba y an ihmout, an den ih wake up Taiga and se:
—Yosi dah yu, de bota de come out a yu.


Breda Taiga weh so fool, ih se:

—Ent dah mosa me.

Audio de Tortuguita, vení bailá - Ministerio de Cultura e ICBF

Ats̈be cuerpok – Con mi cuerpo puedo hacer mis movimientos

Imagen Audio Maguaré

Bishan juabuan – Canción de los alimentos

Imagen Audio Maguaré

Sar le Rrom ripisardepe pe sa e lumia – Cómo se dispersaron los Rrom por el mundo

Imagen Audio Maguaré

Cuajn basenga – Los zagales y zagalas

Imagen Audio Maguaré

Bacetemëng oyejuayëng – Niños felices cómo amanecieron el día de hoy

Imagen Audio Maguaré